تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

hebrew bible أمثلة على

"hebrew bible" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • Judaism also uses religious texts other than the Hebrew Bible to define prophets.
    تستخدم اليهودية نصوص دينية يهودية غير التوراة لتحديد الأنبياء.
  • The Hebrew Bible says that opposition to God's Will results in God's anger.
    الكتاب المقدس العبرى يقول أن معارضة أرادة الله سوف تؤدى إلى غضب الرب.
  • Also, the Hebrew Bible talks about the Messiah coming as lowly (Zechariah 9) and in glory (Daniel 24).
    أيضا، يتحدث الكتاب المقدس العبري عن أن المسيح المنتظرسيكون متواضعا (زكريا 9) وممجدا (دانيال 24).
  • According to Celsus, Jesus had no standing in the Hebrew Bible prophecies and talk of his resurrection was foolishness.
    وفقا لسيلسوس، فإن يسوع ليس لديه مايربطه بنبؤات الكتاب المقدس العبري وكان الحديث عن قيامته محض حماقة.
  • The Hebrew Bible contained two sets of laws, one for Canaanite slaves, and a more lenient set of laws for Hebrew slaves.
    احتوت التوراة على مجموعتين من القوانين، واحدة للعبيد الكنعانيين، ومجموعة قوانين أكثر تساهلاً للعبيد العبرانيين.
  • There are many traditions within Islam originating from traditions within the Hebrew Bible or from post-biblical Jewish traditions.
    هناك العديد من التقاليد ضمن الإسلام تولدت من تقاليد ضمن التوراة العبرية أو من التقاليد اليهودية مثل التفسيرات المفصلة لقصص الأنبياء.
  • The concept does not appear overtly in the Hebrew Bible or classic rabbinic literature, and was rejected by various Medieval Jewish philosophers.
    لا تظهر هذه الفكرة بوضوح في التوراة ولا في الادبيات الحاخامية اليهودية كما رفضها العديد من الفلاسفة اليهود.
  • Jared's age was given as 962 years old when he died, making him the second-oldest person mentioned in the Hebrew Bible and the Septuagint.
    وتوفي يارد عن عمر ناهز 962 سنة، وهو ثاني صاحب أطول عمر مذكور في التوراة والسبعونية.
  • The Vulgate Bible, translated by Jerome and others in the 4th century C.E., was an early Latin translation of the Hebrew Bible Old Testament.
    فولغاتا ، ترجمة جيروم وغيره في القرن الرابع.، وكانت أول ترجمة لاتينية للكتاب المقدس العبري العهد القديم.
  • The original Israelite slavery laws found in the Hebrew Bible bear some resemblance to the 18th-century BCE slavery laws of Hammurabi.
    تشبه قوانين العبودية الإسرائيلية الأصلية الموجودة في التوراة بعضًا من قوانين العبودية في القرن الثامن عشر قبل الميلاد في شريعة حمورابي.
  • In the Hebrew Bible it is found in the Ketuvim (writings), while in Christian Bibles it is grouped with the Major Prophets.
    في الكتاب المقدس العبري يتواجد السفر في جزء أسفار الكتابات، بينما في الكتاب المقدس المسيحي تم تجميعه مع الأنبياء الرئيسيين.
  • These documents include multiple preserved copies of the Hebrew Bible which were untouched from as early as 300 years before Christ until their discovery in 1946.
    اشتملت تلك الوثائق على عدة أجزاء من عدة نسخ من الكتاب العبري لم تُلمس منذ سنة 300 ق.م وحتى اكتشافها سنة 1946 م.
  • The Hebrew Bible and Christian Bibles are works considered sacred and authoritative writings by their respective faith groups that revere their specific collections of biblical writings.
    الكتاب المقدس العبري، والكتاب المقدس المسيحي هي أعمال تعتبر مقدسة وموثوقة لجماعات دينية مختلفة، ويقومون بتقديس المجموعات الخاصة بهم من كتب الكتاب المقدس.
  • Justin Martyr, a 2nd-century Christian writer, declared the Septuagint, the Greek translation of the Hebrew Bible generally preferred in the early Church, to be "completely free of errors".
    القديس جستن، وهو كاتب مسيحي في القرن الثاني، أعلن أن السبعونية، الترجمة اليونانية للتناخ التي كانت مفضلة عموما في عصور الكنيسة الأولى، "خالية تماما من الأخطاء".
  • The Book of Numbers in the Hebrew Bible describes the Ordeal of the bitter water (sotah) to be administered by a priest to a wife whose husband thinks she was unfaithful.
    كتاب الأرقام في الكتاب المقدس العبري يصف العقيدة من الماء المرير (سوتاه) أن تدار من قبل كاهن لزوجة زوجها يعتقد أنها كانت غير مخلصة.
  • His conclusion is that this verse represents a close and rare linguistic parallel with the Hebrew Bible and, more pointedly, with Psalm 37 ascribed specifically to David (see wording in verses 9,11,29).
    استنتاجه هو أن هذه الآية تمثل توازيًا لغويًا نادرًا مع الكتاب المقدس العبري، وبشكل أكثر وضوحًا، مع مزمور 37 المنسوب على وجه التحديد إلى داود.
  • A series of bronze reliefs on the Menorah depict the struggles to survive of the Jewish people, depicting formative events, images and concepts from the Hebrew Bible and Jewish history.
    وقد نقش عليه سلسلة من النقوش البرونزية التي تصور النضال من أجل البقاء على قيد الحياة للشعب اليهودي، والأحداث التكوينية والصور والمفاهيم من الكتاب المقدس العبري والتاريخ اليهودي.
  • His works in this area aimed among other things to discover the historical contexts in which individual psalms were used in worship, employing comparisons with the traditions behind other parts of the Hebrew Bible such as the Pentateuch.
    يهدف عمله لكشف البيئة التاريخية التي استعملت فيها مختلف المزامير في العبادة مستخدما مقارنات مع التقاليد التي كانت خلف الكتاب العبري مثل التوراة.
  • The truth of the matter today is that archaeology raises more questions about the historicity of the Hebrew Bible and even the New Testament than it provides answers, and that's very disturbing to some people.
    حقيقة الأمر اليوم هي أن علم الآثار يثير المزيد من التساؤلات حول الدقة التاريخية للكتاب المقدس العبري وحتى العهد الجديد عما يقدم من إجابات، وهذا أمر مزعج للغاية بالنسبة لبعض الناس.
  • Thus, for example, scholars use the reconstructed Vorlage of the Greek Septuagint translation of the Hebrew Bible at parts to correct the Hebrew Masoretic version when trying to determine oldest version of the Hebrew Bible that they can infer.
    وبذلك ، فعلى سبيل المثال، يستخدم العلماء النموذج الأصلي الذي أعيد بناؤه للترجمة السبعونية اليونانية للكتاب العبري في أجزاء لتصحيح الإصدار الماسورتي العبري عند محاولة تحديد أقدم إصدار للكتاب العبري الذي يمكنهم استخلاصه.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2